Запорожцам предлагают посостязаться за призы за лучший перевод
Запорожская областная библиотека проводит конкурс на лучший художественный перевод с немецкого языка.
Читайте наши новости в Facebook
По информации пресс-службы Запорожской областной универсальной научной библиотеки, отдел документов на иностранных языках Запорожской областной библиотеки и кафедра немецкой филологии Запорожского национального университета приглашают принять участие в конкурсе на лучший художественный перевод с немецкого языка.
Материалом для перевода послужат отрывки из романа Т. Бруссига «Солнечная аллея», которые можно найти по ссылке:
https://drive.google.com/file/d/0B5FNVyi7X0kpaExIOC1TaC1vT2s/view
Жюри будет оценивать работы по следующим критериям:
1. Содержательное соответствие текста оригинала
2. Использование эквивалентов для перевода
3. Соблюдение языковых норм и правил языка перевода художественного текста.
4. Соответствие формы и содержания
5. Хранение и воспроизведение в переводе прагматического аспекта оригинала.
Требования к оформлению работы:
В левой части после перевода необходимо указать информацию о себе – фамилию, имя и отчество, контактный телефон и электронный адрес.
Язык перевода – украинский.
Шрифт Times New Roman, кегль – 14 pt, абзац – 1,25 см, поля – 2 см, интервал – 1,5.
Конечный срок подачи работ – 20 марта 2017.
Свои работы можно присылать на электронный адрес [email protected], указав тему «КОНКУРС».
Не только победителей, но и всех активных участников ожидают призы от партнера – Goethe-Institut в Украине.
Читайте наши новости в Facebook
По информации пресс-службы Запорожской областной универсальной научной библиотеки, отдел документов на иностранных языках Запорожской областной библиотеки и кафедра немецкой филологии Запорожского национального университета приглашают принять участие в конкурсе на лучший художественный перевод с немецкого языка.
Материалом для перевода послужат отрывки из романа Т. Бруссига «Солнечная аллея», которые можно найти по ссылке:
https://drive.google.com/file/d/0B5FNVyi7X0kpaExIOC1TaC1vT2s/view
Жюри будет оценивать работы по следующим критериям:
1. Содержательное соответствие текста оригинала
2. Использование эквивалентов для перевода
3. Соблюдение языковых норм и правил языка перевода художественного текста.
4. Соответствие формы и содержания
5. Хранение и воспроизведение в переводе прагматического аспекта оригинала.
Требования к оформлению работы:
В левой части после перевода необходимо указать информацию о себе – фамилию, имя и отчество, контактный телефон и электронный адрес.
Язык перевода – украинский.
Шрифт Times New Roman, кегль – 14 pt, абзац – 1,25 см, поля – 2 см, интервал – 1,5.
Конечный срок подачи работ – 20 марта 2017.
Свои работы можно присылать на электронный адрес [email protected], указав тему «КОНКУРС».
Не только победителей, но и всех активных участников ожидают призы от партнера – Goethe-Institut в Украине.